Criar um Site Grátis Fantástico


Total de visitas: 17875
War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation). Leo Tolstoy

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)


War.and.Peace.Pevear.Volokhonsky.Translation..pdf
ISBN: 9781400079988 | 1296 pages | 22 Mb


Download War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)



War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group



Richard Pevear and Larissa Volokhonsky's translation gives us new access to the spirit and order of the book. Elaine makes a misguided attempt to ingratiate herself with a famous Russian writer (hilariously named Testikov) by telling him what Jerry had jokingly told her earlier: that the original title of War and Peace was War, What Is It Good For? I tried this novel many times in other I hope they're at work on War and Peace. Using several examples from Tolstoy's War and Peace, the author gives the reader a whole new look and appreciation into the world of a translator. The same issue of being loyal to stylistic sound effects pervades the Richard Pevear and Larissa Volokhonsky translation of War and Peace. Take this short sentence: Kápli kápali. James Wood reviews the new translation of War and Peace in The New Yorker. The translating team's Anna Karenina was reviewed in the same magazine here; James Wood discussed the Pevear and Volokhonsky War and Peace here. My favorite novel of all novels is The Brothers Karamazov in the Pevear and Volokhonsky translation. Things don't turn out well for her after that. It was translated by Max Hayward and Manya Harari, and lest I sound like I'm spitting in the eye of Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, I loved it. Eventually found the updated Pevear & Volokhonsky translation which made all the difference. Of course, for Russian lit I go straight for Pevear & Volokhonsky! As one who gave up reading War and Peace twice but breezed through it the third time because it was the Pevear/Volokhonsky translation, I am delighted to hear that Turgenev is next in line! In this case (War and Peace), the Kindle edition is NOT the translation that's mentioned in the product description (Pevear and Volokhonsky).